воскресенье, 2 июня 2013 г.

Перевод визуальной новеллы Tomoyo After ~It's a Wonderful Life~

Думал, думал и решил заняться переводом игры Tomoyo After ~It's a Wonderful Life~. Перевод осуществляется с английского. Ссылка на английский перевод: http://doki.co/visual-novels/clannad-tomoyo-after/. Если кто то желает помочь вот skype: dinar721. Помощь очень и очень нужна. Такс, вроде всё написал.

Описание: Tomoyo After - It's a Wonderful Life  - визуальный роман компании Key, сиквел знаменитой игры Clannad, расчитанный на взрослую аудиторию. Игра вышла 25 ноября 2005 года на PC, а в начале 2007 года вышел ее порт на Playstation 2, называющийся Tomoyo After: It's a Wonderful Life CS Edition. В этой версии убраны сцены для взрослых, но зато сюжет вырос в полтора раза.
Сюжет Tomoyo After построен на отношениях Томойи Окадзаки, главного героя игры Clannad, и Томоё Сакагами, одной из главных героинь той же игры. События Tomoyo After происходят через месяц после событий игры Clannad, когда Томоя оканчивает высшую школу, и теперь работает сборщиком мусора в том городе, в котором происходили события Clannad. Они с Томоё теперь встречаются, хотя Томоя живет один в своей квартире. Однажды выясняется, что у Томойи есть младшая сводная сестра, Томо Мисима, которая жила со своей матерью, но недавно та умерла. Герои решают, что отныне Томо будет жить в квартире Томойи. Игра рассказывает о событиях их жизни во время летнего отпуска после событий игры Clannad.
 В игре присутствует, кроме обычной для подобных игр системы, система "Dungeons & Takafumis" - у игрока есть возможность поиграть в ролевую игру, наподобие Final Fantasy. Чтобы полностью пройти игру, игроку нужно выиграть восемь подобных мини-RPG, которые открывают доступ к определенным ветвям сценария в течение игры.

12 комментариев:

  1. Этот комментарий был удален автором.

    ОтветитьУдалить
  2. хотел бы тебе помочь.Оставил сообщение в скайпе

    ОтветитьУдалить
  3. Большое спасибо вам за то что взялись за перевод этой замечательной визуальной новеллы, буду ждать с нетерпением её полного перевода.
    P.S. мог бы помочь с переводом, но сразу предупреждаю что переводить буду с автопереводчиком так как мои познания в английском языке оставляют желать лучшего

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Конечно это хорошо что есть желание, но автопереводчик никуда не катит. Если реально есть желание и время, то нам нужны редакторы и фотошоперы. Если что напиши в скайп.

      Удалить
  4. Ведется работа над переводом?

    ОтветитьУдалить
  5. Могу помочь с переводом)У меня не плохо с Англисским

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Естественно ведётся. Если хотите помочь, то напишите мне в скайп: dinar721

      Удалить
    2. У меня просят выбрать шрифт а что выбирать?

      Удалить
  6. Перевод ещё идёт? ответьте пожалуйста...

    ОтветитьУдалить
  7. Этот комментарий был удален автором.

    ОтветитьУдалить
  8. А ведь месяца 2 назад вики перевода была, по той информации всего 20% работы оставалось(

    ОтветитьУдалить